все фики по пейрингам - авторские фики - переведенные фики

____________________________________

Название: Спасение / Rescue
Автор: Caitlin
Перевод: Лия
Оригинал здесь: http://www.sarcastic-muse.com/puremagnetism
Пейринг: Гарри Поттер / Драко Малфой
Рейтинг: PG-13
Жанр: romance
Краткое содержание: Гарри Поттер вспоминает о том, как начинались его отношения с Драко.
Дисклаймер: Ничто мне не принадлежит, подавать в суд бессмысленно. Спасибо Дж.К.Роулинг за то, что создала Гарри Поттера. Что-то там принадлежит Warner Bros, Inc.
Разрешение на перевод: Запрос на разрешение перевода отправлен, ответа пока нет.

Примечание: этот перевод сделан специально для Лур (надеюсь, тебе понравится;))

 

СПАСЕНИЕ


Серо-голубое небо встретило его ранним утром, иней разрисо-вал окна и холод просачивался сквозь деревянные полы. Он пере-вел часы, показывающие 12:00, на 5 утра, и, натянув старые джинсы, засунул ноги в поношенные ботинки.

Люди не просыпаются в 5 утра по вторникам. Тепло простыней и удобство подушки гораздо соблазнительнее, чем улица, где мо-розный воздух и шепчущий ветер заставляют листья облетать с деревьев. Но это время, когда мир завернут в одеяло тишины, когда травинки трутся друг о друга с еле слышным звуком. Это было время, когда все в его жизни изменилось.

Он бесшумно шел к дереву, склонившемуся в середине его дво-ра; на нем висел качели, беззвучно двигающиеся от ветра.

Ветка тихо скрипнула, когда он устроился на сидении, кольца царапнули руки. Он начал качаться и холодный ветер покусывал его за кожу постепенно немеющих пальцев и носа.

В этот день, четыре года назад, его мир перевернулся.
В то время подходил к концу шестой год обучения, два года про-шло с восстания Вольдеморта; и несколько месяцев с его оконча-тельного падения.

Во время Его возвращения, Мальчик-Который-Выжил увидел и испы-тал таких ужасные вещи, которых никогда не видел и не испыты-вал. Этот опыт оставил его внезапно повзрослевшим, хотя и все тем же мальчиком - тем же мужчиной - каким он был раньше. Од-нако он стал более замкнутым, больше прятался от глаз публики - этого следовало ожидать после того, что произошло.

Подобные перемены были видны по всей школе. Из тех студен-тов, что пережили войну, многие остались без родителей - неко-торые умерли, некоторые были обвинены в убийствах, и теперь сидели в Азкабане. Отсутствовали и некоторые студенты; ходили слухи об исправительной школе с усиленной охраной для тех, кто был на "неправильной" стороне во время войны.

Гермионе повезло, она почти не пострадала, не считая ма-ленького шрама на шее от засады в Косом переулке; она ходила по магазинам с Роном, который быстро толкнул ее под каменный навес. Ее родители, оставшиеся в мире магллов, были совершенно невредимы, хотя и боялись возвращения ее в Хогвартс на следую-щий год.

Жизнь Рона, с другой стороны, совершенно изменилась. Его отец получил несколько медалей, и значительное денежное возна-граждение, которое пришлось в самый раз. Перси был серьезно ранен в одном вооруженном конфликте и все еще заращивал кости, бесконечно жалуясь. Чарли женился на девушке, которую встре-тил, изучая драконов в Албании, и после их длительной, из-за войны, помолвки, разъезжал по миру в свадебном путешествии. Близнецам, Джинни и их маме удалось избежать насилия.

Сам Рон остался прежним Роном, но и он и Гермиона были глу-боко озабочены переменами, которые они видели в Гарри.

Мальчик вырос и возмужал, когда пришло время. Почти шести футов ростом, со значительно раздавшимися плечами, с лицом, потерявшим детскую округлость и становившимся все более муже-ственным с каждым прошедшим днем. Его зеленые глаза остались по-прежнему острыми, хотя в последнее время их иногда завола-кивало туманом. Его угольно-черные волосы торчали в разные стороны, и очки все еще сидели на носу. С начала войны он ста-новился все более и более отстраненным, стараясь больше мол-чать и избегать конфликтов. Было похоже на то, что его дни приключений подходят к концу - и на этот раз он совершенно не возражал. Он видел достаточно

* * *

Четырьмя годами + 1 неделей раньше…

Гарри молча шел по коридору рядом с болтавшим Роном.

- Я всегда знал, что Вольдеморту низачто не победить. За-бавно, что его имя меня теперь не пугает, а Гарри? Вольдеморт, Вольдеморт, Вольдеморт, Вольдеморт, - запел он. - Э, Гарри?

Он кивнул и слабо улыбнулся.

- Ага, Рон, здорово. Ты не мог бы, ммм… прекратить это?

Гермиона молча поглядывала на них уголком глаза, игнорируя
очевидные косые взгляды проходящих мимо второкурсников. Гер-миона становилась красивее с каждым прошедшим годом, наконец-то приняв свое собственное тело. Такая же умная, как всегда, она стала лакомым кусочком для многих мальчиков, и в результа-те, ей завидовали многие девочки. Но, как и Рон, она осталась прежней внутри - никакого тщеславия и готовность помочь.

- Ты в порядке, Гарри? - осторожно спросила она на пути к Большому Залу.

Он медленно моргнул, будто просыпаясь от глубокого сна.

-Да, Гермиона, я в…

Его слова оборвались, когда он врезался в проходящего мимо, рассыпав книги по полу.

- Эй, смотри, куда идешь, - закричал Рон, и немедленно за-молчал, увидев с кем произошло столкновение. Презрительная ус-мешка начала расползаться по его лицу, на половину из привыч-ки, на половину из отвращения.

- Малфой, как неожиданно встретить тебя здесь, - фыркнул он.

- Прости, Уизли, - ответил тот с совершенно непроницаемым лицом, - Я здесь последние шесть лет, но очевидно нельзя ожи-дать от тебя того, что ты запомнишь что-либо настолько про-стое.

Рон засмеялся, едва ли задетый ответом. - Я тебя прошу, как будто ты лучше меня! Эй, Малфой, как поживает твой папочка? - выплюнул он.

Малфой резко выдернул палочку и направил ее в горло Рона до того, как тот успел отреагировать.

- Никогда, - сказал он сквозь сжатые зубы, - никогда не го-вори… о нем… снова.

Рон дернулся, когда Малфой шевельнул запястьем, слегка рас-слабившись, когда результатом движения стало то, что книги Малфоя взлетели к нему на руки. Когда он развернулся, Рон оч-нулся то ступора, в котором пребывал.

- Собираешься послать сову мамочке и поплакаться ей, Мал-фой? - засмеялся он вслед.

Малфой остановился. Рон все еще ухмылялся, когда он повер-нулся.

- Что, не нравится когда я говорю о твоей ма-

- Перестань, Рон.

Рон обернулся, шокированный голосом Гарри, раздавшимся по-зади него. Даже у Малфоя было обалдевшее выражение лица, и удивление - и признательности…? - в глазах.

- Ч…что?? - вытаращил Рон глаза.

Гарри схватил его за руку и пробормотал, - Пошли отсюда.

Довольно шокированный, Рон позволил увести себя, Гермиона молча последовала за ними, оставив остолбеневшего Малфоя на месте.

Через несколько метров Рон очнулся.

- Гарри, что это было?

Однако злость быстро покинула его лицо, когда он увидел двойное выражение возмущения и неверия на лицах Гарри и Гер-мионы.

- Что…?

- Рон… Я знаю, что ты его ненавидишь и все такое, - низким голосом произнесла Гермиона, - но… я не знала, что ты такой… ну, подлый!

Рон смотрел, со смущенным лицом, то на одного друга, то на другого.

- А что я сказал? - повторил он раздраженно.

- Подожди… ты не знаешь? - выдохнула Гермиона.

- Слушай, - нетерпеливо фыркнул Рон, - ты скажешь мне, что я сделал, или нет, потому что я очень хочу есть и…

- Его мать умерла, - тихо прервал Гарри.

Рон невольно отступил назад.

- А?

- Его мать умерла, - повторил он.

Неуверенная улыбка показалась на лице Рона, - Ты шутишь, да?

Гермиона угрюмо покачала головой, пристально гладя на Рона.

Рон провел трясущейся рукой по волосам. - Но… как?

Гермиона закрыла глаза и откашлялась прежде, чем начать объяснять.

- Люциус… кхм… - откашлялась она снова, отводя взгляд, - Люциус убил ее. Одним из непростительных.

Рон изумленно посмотрел на нее прежде, чем ответить. - Это бессмысленно. Зачем он это сделал?

- Никто не точно не уверен… Всем студентам известно только то, что они слышали. Но мы знаем, что это правда, Рон. Вот по-этому он не остался в Имении, - Гермиона вздохнула, потом по-качала головой, - Поверить не могу, что ты это сказал.

- Я не знал! - тщетно попытался защититься Рон.

Гарри молча смотрел в стену.

- Не важно, - пробормотал он, - Это просто Малфой. Ты не знал… не важно. Пошлите есть. - Гарри быстро развернулся, Рон и Гермиона шептались за спиной.

Он глубоко вздохнул, поворачивая за угол, с облегчением увидев, что там никого нет. Прислонившись в изнеможении к сте-не, он прикрыл глаза. Как только они закрылись, события про-шедших месяцев предстали перед ним; с резким вздохом он рас-пахнул веки.

"Наверное, не будет мне покоя…" печально подумал он, вытря-хивая мысли из головы, и направляясь в Большой Зал.

Гаррина мантия дрогнула, когда дверь закрылась за ним, и он сел, наконец, за стол рядом с Симусом. Сложив руки на сто-ле, он пристроил голову на эту импровизированную подушку. Не-ожиданно от Слизеринского стола донесся взрыв смеха, поймав всех, включая Гарри, врасплох. Никто в Хогвартсе не смеялся так уже долгое время. Его глаза скользнули по столу разыскивая источник веселья, остановившись на Панси Паркинсон, которая цеплялась за руку Малфоя и улыбалась как дурочка. Гарри почти пожалел его. Крэбб и Гойл попали в "новую школу", оставив Мал-фоя на милость Панси и других девочек, преследовавших его.

Гарри так и не понял, почему Малфой не "исчез" вместе со своими друзьями. Он считал, что с таким человеком, как Люциус Малфой в качестве отца, Малфой-младший не мог не помогать Вольдеморту.

Еще один идиотский смешок сорвался с губ Панси, когда Мал-фой раздраженно провел рукой по волосам. Он прекратил зачесы-вать их с гелем на пятом курсе, и теперь платиновые пряди сво-бодно обрамляли его лицо и заставляли девушек падать в обморо-ки от восторга. Чуть выше Гарри, с белой кожей, доставшейся ему от матери, его сияющие серебристые глаза и резко очерчен-ное лицо, были самыми впечатляющими в его внешности. Последние годы он методично тренировался как ловец, и было заметно по очертаниям его тела, что в этом деле он добился впечатляющих результатов.

Малфой выдернул свою руку из мертвой хватки Панси и резко посмотрел на студента за Слизеринским столом. Очевидно поняв молчаливое послание, тот немедленно завел разговор с Панси, которая радостно болтала о новом заклинании для макияжа, кото-рое она выучила. Гарри сильно удивился, когда эти серые глаза поднялись на него, легкий намек на усмешку был виден в них. Гарри на мгновение отвлекся и повернувшись обратно, он увидел как блондин вытащил из мантии пергамент и перо. Он быстро на-царапал что-то на нем, прежде чем свернуть и спрятать в укром-ное место. Гарри услышал голоса входящих в Зал Рона и Гермио-ны. Он убрал руки со стола и опустил взгляд на колени, когда они подошли.

- Эй, Гарри, - тихо позвала Гермиона.

- Эй, - ответил он, улыбаясь, как он надеялся, победной улыбкой. Рон и Гермиона устроились на скамье справа от него, накладывая еду в тарелки и продолжая разговаривать.

Гарри посмотрел опять на свои руки, и с удивлением обнару-жил рядом сложенный клочок пергамента. Он взглянул на Слизе-ринский стол во время, чтобы поймать взгляд Малфоя. Гарри под-нял на него бровь, когда внимание Малфоя было внезапно отвле-чено Панси, которая нетерпеливо дергала его за мантию.

Гарри огляделся, поворачиваясь спиной к столу и быстро раз-вернул записку. Увидев необычайно знакомый почерк, он немед-ленно понял, от кого записка.

"Поттер-
Спасибо за утро.

PS. Расскажи кому-нибудь, что я сказал это и я сделаю твою жизнь адом. Осторожней, когда будешь выбрасывать записку."

Гарри почувствовал, как уголки его губ невольно растягива-ются. Почерк Малфоя был именно таким, каким его представлял себе Гарри: изящный и ровный, с небольшой чертой над буквой т и почти невидимой чертой над буквой й. Он прочитал записку в третий раз, прежде чем отвести ее подальше от себя, записка вспыхнула в огне, как только его пальцы разжались. Он опять повернулся к столу, глядя на Малфоя, который на этот раз по-смотрел ему в глаза.

- Гарри! - Гарри дернулся и посмотрел в сторону знакомого, хотя и назойливого, голоса. Джинни быстро шла к нему, пряча за спиной руки. Гарри почти почувствовал, как Малфой закатывает глаза, когда Джинни продолжила.

- Угадай, что я нашла! - усмехнулась она.

Рон наклонился и выхватил что-то у нее из рук. Он протянул две порванные и грязные рукавички Гарри и расхохотался.

- Джинни, Гарри давным-давно выбросил их!

Она надулась, оскорблено скрестив руки на груди - Я думала он потерял их.

- В мусорной корзине?? - Рон засмеялся еще сильнее.

Гарри забрал рукавички у Рона и улыбнулся Джинни, - В любом случае спасибо.

Она ярко покраснела и быстро посмотрела в сторону, - Не за что, Гарри… Мне нужно пойти поискать свои записи по Зельям. Пока! - она робко улыбнулась ему, прежде чем злобно посмотреть на Рона и убежать.

Гермиона усмехалась Гарри, пока Джинни отходила.
- Заткнись, - тихо засмеялся он.

- Приятно снова услышать твой смех, Гарри, - улыбнулся ему Рон. Гарри кивнул и быстро глотнул тыквенного сока, наконец-то улыбаясь в ответ.

* * *

Гарри резко пришел в себя от шума Хедвиг, когда она уселась ему на плечо. Теперь, в возрасте одиннадцати лет, она уже не летала так грациозно, как раньше, и блеск ее перьев начал ту-скнеть. Она пискнула слегка и протянула ногу, с короткой за-пиской привязанной к ней, в которой было написано.

"Г-
Скучаю."

- Я тоже скучаю, - тихо сказал он, вздыхая и засовывая ее в карман пальто. Гарри вытащил корочку и скормил ее Хедвиг, ко-торая потерлась о его щеку и улетела, вернувшись в тепло со-вятни.

Он некоторое время ощупывал записку в кармане, прежде чем снова взяться за веревки качелей, и вернутся к воспоминаниям.

* * *

Четырьмя годами + 6 днями раньше…
Ранним субботним утром Гарри тихо прокрался на квиддичное поле, с метлой в руке, надеясь развеять мысли, не дававшие ему покоя.

Ожидая, что поле будет пустым, он был очень удивлен, увидев фигуру, парящую в небе. Прищурившись, он увидел вспышку плати-нового и зеленого.
- Малфой, - пробормотал он.

Он стоял совершенно неподвижно, наблюдая, как зеленая ман-тия гармонирует с голубым утренним небом.

Внезапно метла Малфоя нырнула, и Гарри нахмурился - что-то было не так. Он смотрел, как Малфой накренился опять, остано-вив метлу и вытаскивая что-то из кармана. Внезапно он перевер-нул это и солнце отразилось на боках - это было бутылка.

Малфой глотнул, прежде чем засунуть ее обратно, почти поте-ряв равновесие в процессе.

"Он пьян!" понял Гарри. "Этот дурак убьется," Гарри взо-брался на метлу, приготовившись, если понадобится, стащить Малфоя на землю, когда тот полетел в противоположенном направ-лении.

- Черт возьми, - выругался он, оттолкнувшись от земли и на-правляясь за раскачивающейся зеленой фигуркой.

Ловко отводя ветки и листья, Гарри наблюдал, как Малфой слепо ныряет сквозь деревья, углубляясь в лес к какой-то неве-домой цели. К огромному облегчению Гарри, Малфой скоро начал снижаться, наконец остановив свою метлу на маленькой поляне. Малфой подозрительно огляделся, будто ожидая, что кто-нибудь появится. Успокоившись через несколько минут тишины, он потя-нул за что-то и с ветки дерева упали качели. На лице Малфоя возникла улыбка. Ветка затрещала, когда Малфой упал на сиде-ние, и любопытство Гарри заставило выйти его из-за деревьев на опушку.

-Малфой, ты что делаешь?

Голова Малфоя поднялась быстрее, чем он, очевидно, намере-вался, так как он чуть не упал с качелей.

- Отвали, Поттер, - с трудом выговорил он после того, как восстановил равновесие.

- Ты пьян, - просто ответил Гарри. - Не только это, ты еще и достаточно глуп, чтобы летать в таком состоянии, и теперь ты пытаешься… покачаться? Что с тобой такое?

- Со мной ничего такого, - воодушевлено махнул он рукой, захихикав и качнувшись назад. Хихикающий Малфой… Гарри никогда не думал, что увидит подобное.

Малфой внезапно остановился и злобно посмотрел на него.

- Уйди.

- Как скажешь, - пробормотал Гарри, удостоверившись, что Малфой переживет свою выходку в покое. Он развернулся, чтобы уйти, когда позади раздался ужасный треск и приглушенный вскрик Малфоя. Оглянувшись, он увидел распростертого на земле Малфоя, слабо цеплявшегося за руку.

- Ты, глупый…, - вздохнул он, глядя на жалкого, лежащего на земле и всхлипывающего Малфоя. Было похоже на то, что он слиш-ком сильно откинулся назад, раскачиваясь, опрокинулся и упал на руку.

-Оуууу, - простонал Малфой.

- Надо отвести тебя в больницу…

- Ну уж нет, - напрягся Малфой, - меня исключат…, - выдох-нул он вставая. - Пить запрещено.

Гарри вытащил палочку.

- Ты мне должен, знаешь ли. Я мог бы сделать так, чтоб тебя исключили. Фермента Соберус.

- …какого? - Малфой встряхнул неожиданно прояснившейся го-ловой.

- Заклинание протрезвления. Не спрашивай, откуда я его знаю. Пошли, - встал он.

- Зачем… зачем ты это делаешь? - позвал Малфой.

Гарри пожал плечами.

- Боже правый, Поттер, ты всегда такой герой, - тихо проры-чал он.

Брови Гарри поднялись. - Отлично. Удачи в полете со сломан-ной рукой, - сказал он, изящно садясь на метлу.

Гарри смотрел как Малфой споткнулся о свою метлу, прижимая сломанную руку и осторожно держа метлу другой рукой, и попы-тался перекинуть через нее ногу.

- Дерьмо…, - он немедленно упал на землю с другой стороны метлы. Злобно посмотрел на парящего над ним Гарри. - Ты улета-ешь, или как?
- Перестань быть таким чертовски гордым и иди сюда, - вздохнул Гарри. Малфой хотел отказаться, но замолчал, когда боль пронзила его руку.

- Хорошо, - прошипел он.

Гарри приземлился и помог Малфою, с метлой под мышкой, сесть позади него.

Гарри быстро, но осторожно летел через лес, помня о незна-комом тепле позади него. Дыхание Малфоя стало тяжелее, изредка с губ срывались вздохи боли.
- Ты как? - оглянулся он на секунду назад.
- Нормально. Смотри, куда летишь, - выдавил тот сквозь сжа-тые зубы.

Гарри заворчал и увеличил скорость, чувствуя, как Малфой прижался к его спине еще теснее.

- Думай о чем-нибудь другом, - громко сказал он, опасаясь, что Малфой потеряет сознание от боли и упадет с метлы. Гарри видел конец лесной линии всего в нескольких метрах.

- Почти прилетели.

- Поттер-, - напрягся Малфой, - Поттер, спусти меня.

- А?

- Ты не можешь привести меня в больницу, спусти меня.

- Но как ты туда попадешь…

- Дойду, спусти меня.

- Ладно, ладно, - вздохнул Гарри, опуская Малфоя на землю.

Он неловко слез с метлы и медленно вышел из леса.

- Не за что, - прорычал Гарри, нарочно пролетая мимо Малфоя с такой быстротой, но которую был способен.

* * *

Его ноги начали неметь, когда Гарри наконец стал раскачи-ваться. Он вздохнул и смахнул волосы с глаз, сейчас не закры-тых очками.

Недавно он перешел на магическую версию контактных линз, которые нужно было менять и чистить раз в год (или "каждые 6 миллионов морганий," как говорилось на упаковке).

Хогвартс казался таким далеким. Теперь все было иначе…

* * *

Четырьмя годами + 4 днями раньше…

О причине "ужасной" раны Малфоя ходили самые разнообразные слухи - он подрался с учителем, он победил тролля в лесу, он сделал чрезвычайно сложный нырок на квиддичной тренировке и его метла сломалась; Гарри смеялся. Если бы только они знали.

- Прошу прощения, мистер Поттер, могу я узнать, что смешно-го в смертельном результате попадания паров Капель Вечного Сна в дыхательную систему? - спросил Снейп.

- О не волнуйтесь профессор Снейп, - послышался ленивый го-лос Малфоя позади него, - Поттер наверное хихикает над своим смехотворным выступлением на последнем квиддичном матче.

Гарри из всех сил подавил неодолимое желание выразить свое мнение о Малфое с помощью волшебной палочки. "Этот неблагодар-ный маленький…"

- Простите профессор, - ответил он тихо.

- По крайней мере, он не падает со своей метлы на трениров-ке, - довольно громко пробормотал Симус слева от него. Гриф-финдорцы засмеялись, а лицо Малфоя приобрело отчетливый розо-вый оттенок.

- Эй, почему бы тебе не заткнуть свой…

- Да, предлагаю вам последовать совету мистера Малфоя до того, как вы потеряете очки, которых у вас и так не достаточ-но, - ядовито прорычал Снейп, разворачиваясь обратно к доске. - Итак, основными ингредиентами Капель Вечного Сна являются…

Гарри быстро приглушил его голос, уверив себя, что он спи-шет заметки позже у Гермионы. Дремота навалилась на него по-добно стене, он начал кивать головой, все больше склоняя лицо к поверхности стола. В последние несколько дней он плохо спал, все еще не находя причины своей бессонницы. Его глаза резко распахнулись, когда перед ним, светясь, начал возникать сви-ток. Он посмотрел на Гермиону, ожидая увидеть ее бормочущей заклинание - он знал, что заклинания подобного рода очень сложные, и обычно заканчивались тем, что студенты вплавляли свиток в столешницу. Но вид который его встретил был обычным - Гермиона на бешенной скорости записывала задание. Нахмурив брови, он посмотрел на свиток перед собой.

"Надо поддерживать вид, да Поттер?" прочитал он изящно мер-цающую надпись, которая тут же исчезла. На этот раз Гарри обернулся в другом направлении, и увидел как Малфой бросает в его сторону понимающий взгляд. Не желая рисковать и испортить стол в классе Снейпа, заработав в последствии отработку до конца его пребывания в Хогвартсе, он, притворившись записываю-щим задание, быстро нацарапал ответ на клочке пергамента.

"Что это означает?"

Как можно туже свернув пергамент он тихо прошептал заклина-ние, незаметно отсылая его.

- Энвоя Дискретиум.

Записка слегка вздрогнула, прежде чем соскользнула со сто-ла, по полу подземелья и остановилась у ног Малфоя.

Гарри уставился на стол в ожидании ответа.

- Мне ужасно жаль, мистер Поттер, - прервал голос Снейпа его сосредоточенность, - но разглядывание стола не поможет вам лучше понять тему сегодняшнего урока. Возможно, вам стоит при-нять помощь более… талантливого студента, - он замолчал, и к отвращению Гарри, посмотрел на Малфоя. - Могу я предложить вам репетитора? Если, конечно, найдется кто-то согласный иметь де-ло с вашей… некомпетентностью.

На этот раз рассмеялись Слизеринцы, когда Гарри глупо по-смотрел на Снейпа.

- Ммм… да… возможно, - пробормотал он, стараясь не показы-вать раздражение в голосе.

Смех затих по мере продолжения урока. Гарри глубоко вздох-нул, кинув взгляд на Гермиону. Она посмотрела в ответ, на се-кунду ободряюще улыбнувшись ему, затем немедленно вернулась к своим записям.

"Ну по крайней мере теперь я обеспечен хорошими конспекта-ми… "

Совершенно забыв о своей переписке с определенным слизерин-цем, Гарри почти удивился, когда на его столе снова возникло письмо.

"Что, ты серьезно ожидал, что я буду таким неблагодарным? Ты, в конце концов, помог Малфою - это заслуживает… уважения. Но я не могу быть с тобой слишком вежливым, Поттер. Люди нач-нут удивляться." Гарри усмехнулся над тем, что слово "уваже-ние" казалось особенно маленьким по размеру. Он похлопал не-много глазами, пока до него доходило, что означает это посла-ние, прежде чем посмотреть на Малфоя, который молча уставился в ответ с совершенно каменным выражением лица, внезапно сме-нившимся короткой улыбкой

Снейп подошел к столу Гарри, намереваясь отчитать его за то, что он столько вертится на таком важном уроке, когда про-звучал сигнал об окончании занятия. Гарри молниеносно собрал вещи и выскочил из класса, изо всех сил пытаясь не сбить нико-го с ног.

Гермиона неожиданно возникла рядом, с лицом, раскрасневшим-ся от бега.

- Боже, - сказала она, слегка задыхаясь, - профессор Снейп сегодня в отличном настроении.

Гарри пожал плечами, - Ну и пусть. - Он замер, приводя в порядок мысли в голове, неожиданно поняв, что чего-то не хва-тает.

- Эй, а где Рон?

- В больнице, - немедленно ответила Гермиона, - У него ка-кой-то вирус. Мадам Помфри продержит его несколько дней, на всякий случай, а потом ему придется отдохнуть несколько дней и принимать лекарства до тех пор, пока его рукам не вернется нормальный цвет.

- Подожди - что?

Гермиона усмехнулась больше не в силах сдерживать смех. - Побочным эффектом Тонетиус Сонара является то, что твои руки и ноги окрашиваются в странные цвета. И…, - засмеялась она опять, - ты выбалтываешь все случайные мысли, приходящие тебе в голову. Он сказал мадам Помфри, что она похожа на его праба-бушку.

- Я понимаю, она этого не оценила, - слегка улыбнулся Гарри поворачивая за угол и направляясь к Главному Залу.

- Не очень, - засмеялась она, останавливаясь перед дверью. - Я собираюсь прихватить что-нибудь из еды для Рона. Пойдешь со мной?

Гарри посмотрел в Зал и решил, что тихая депрессия ему не по вкусу.

- Разумеется, почему нет?

* * *

Комната была заполнена вкусными запахами еды, когда Рон на-бил свой рот голубыми руками. - Спасибо, ребята, - пробормотал он сквозь еду, - Я помирал с голоду. Мадам Помфри приносила мне только овощи.

Гермиона вздохнула, неодобрительно сложив руки, - Ну я хо-тела принести здоровую еду, но Гарри настоял.

Гарри улыбнулся, - Я подумал, что это может ускорить твое выздоровление.

- Спасибо Гарри! О, что-то большое, зеленое и отвратитель-ное застряло у тебя между зубами…, - Рон внезапно остановился. - Что я только что сказал?

Гермиона рассмеялась, пока Гарри пытался найти вызывающий кусочек "чего-то" языком.

- Ничего, ничего.

Рон надулся.

- Ой, перестань дуться, - с усмешкой сказала Гермиона.

- Я не могу запомнить, что я говорю! Что, если я скажу что-нибудь глупое и буду вынужден извинится, но не смогу вспом-нить, за что я прошу прощения? Когда я наконец наберусь смело-сти и приглашу тебя на свидание? Я имею в виду, черт возьми, что если я скажу что-нибудь не то?"

Гарри изо всех сил пытался удержать очки, когда откинулся назад от удивления.

Рон захлопал глазами. - Что я сказал?

Гермиона неистово покраснела, глядя куда угодно, только не на лежащего Рона и сидящего неподвижного Гарри.

- Ммм…

- Заткнись, Гарри, - Отрезала Гермиона, сильно смутившись. Она быстро повернулась к Рону и улыбнулась, что скорее походи-ло на гримасу. - Не волнуйся об этом.

- Но…

- Мне нужно идти на занятия! - сказала Гермиона немного из-лишне громко, после чего убежала, оставив обоих мальчиков в полном обалдении.

Гарри наконец очнулся от своего ступора, вызванного ее рез-ким высказыванием и закричал ей вслед. - Гермиона, до следую-щих занятий еще пятнадцать… - дверь с грохотом закрылась, оборвав его на середине предложения, -…минут.

- Гарри! Что я сказал??

Гарри небрежно пожал плечом, - Не знаю, что-то про свидание с ней-

Рон побелел, - О, черт… я не мог. Гарри, скажи мне, что ты шутишь. Скажи, что ты просто злой садист, и ты просто пошутил.

Гарри честно посмотрел на него, - Нет, я не шучу. Прости дружище.

Рон откинулся на подушки, с совершенно убитым видом. - О боже. Обожеобожеобоже. - Он закрыл лицо своими голубыми руками и сказал приглушенным голосом, - Она меня теперь ненавидит, да?

- Мне так не кажется, - похлопал его Гарри по руке, - Я ду-маю, ты просто поймал ее врасплох, вот и все.

Рон все еще был очень бледным, когда убрал руки. - Ты не спросишь…?

Гарри вздохнул, проводя рукой сквозь свои и так запутанные волосы, - Разумеется, Рон. Без проблем.

Рон слабо улыбнулся, - Спасибо.

* * *

Гарри коротко улыбнулся, вспоминая тот день. Он всегда знал, что меду этими двумя что-то происходит. Это было самое подходящее время для первого движения. Гарри так и не погово-рил с Гермионой за Рона, потому что она опередила его, придя в больницу тем же вечером.

"Как романтично," подумал Гарри, стараясь не допустить го-речь в свои мысли.

Все остальное шло как по маслу - они все еще были в круизе, который преподнес Рон в качестве подарка на годовщину. Гарри терпеливо ожидал сову от Рона, в которой бы говорилось "Она сказала да!"

Гарри никогда не видел своего лучшего друга в таком волне-нии, и это о многом говорило. Рон выбрал красивое кольцо с изумрудами и брильянтами, тщательно проследив за тем, чтобы оно не было слишком вызывающим. Он копил больше года, ожидая в страхе и нетерпении, когда он наконец сможет сделать Гермионе предложение, о котором он мечтал.

Гарри вздохнул - он знал, что от сегодняшнего дня не стоит ожидать многого. В конце концов, единственное, что произошло в этот день, просто изменило всю его жизнь. Но, как он и сказал ранее, ничего особого не будет сегодня, в годовщину. Потому что он был дома. Один. Сам по себе. Наедине с воспоминаниями.

* * *

Четырьмя годами + 2 днями раньше…

Это было утро большого матча между Гриффиндором и Слизенри-ном, и Гарри, проснувшись в 5 утра, так и не смог потом за-снуть. Гриффиндор едва избежал поражения в прошлой игре против Райвенкло, Гарри понадобилось два часа, чтобы поймать снитч, поменяв счет с 10-100 на 160-100.

Он опять повернулся в кровати, вспоминая эту кошмарную игру.

- Это безнадежно, - пробормотал он, наконец скатившись ку-барем на пол.

Гарри натянул мантию, прежде чем надеть очки, взял метлу и вышел из комнаты, вниз по холодным каменным ступеням.

Он был счастлив обнаружить квиддичное поле пустым, хотя из подсознания пришли воспоминания о зеленой вспышке, мелькавшей в небе.

Гарри проигнорировал их, забравшись на метлу и поднявшись над землей, замерев на секунду на несильном ветру.

" Домой " прошептал голос у него в голове.

Он свободно усмехнулся, что-то, чего он не делал уже очень давно, и метнулся в противоположенную от поля сторону, двига-ясь вместе с ветром.

Странные мысли появились в его голове, и Гарри прислушался к ним.

"Не останавливайся," вновь послышался голос и Гарри повино-вался, отбивая невидимые ветки со своего пути на право и нале-во.

- О Боже, что я делаю? - Гарри резко пришел в себя, распах-нув глаза, когда его ладонь соскользнула с метлы и он больно ударился о ветку.

- Как я, черт возьми, оказался в лесу…

Гарри заметил знакомую опушку впереди, неожиданно поняв, что он оказался на том же месте, что и в прошлую субботу. По-степенно остановившись, Гарри осторожно приземлился. Он меньше всего хотел напугать уязвимого - и возможно пьяного - Малфоя.

- Есть здесь кто-нибудь, - позвал он как можно яснее и чет-че.

- Поттер?! - пришел знакомый скептический ответ.

Поняв, что это самое подходящее время, Гарри вышел на поля-ну.

- Я думал, что я единственный дурак, который не спит в это время, - тихо сказал Гарри, пропуская все формальности.

Малфой фыркнул с качелей, волосы спутаны и небрежно заправ-лены за уши, метла лежала рядом на земле. - Ну, часть про 'ду-рака' можешь оставить себе.

Гарри прислонил метлу к ближайшему дереву и закатил глаза, поворачиваясь к Малфою лицом.

"И что случилось с 'Малфои умеют быть благодарными'?"

Малфой дернул плечом, склонив голову набок, - Как скажешь.

Гарри странно посмотрел на него, смущенный отсутствием сар-казма, который обычно наполнял все его комментарии.

- Ты опять напился?

Малфой рассмеялся, очевидно, развеселившись этим предполо-жением.

- Ты здесь дурак, не я, помнишь? Я уже сломал одну руку, и больше подобного я не планирую.

Гарри засунув руки в карманы, прошел к ближайшему пню. - Просто странно как… ну, не то, чтобы 'мило', это не то слово, но… наверно, просто странно как… вежливо ты себя ведешь.

- Что я могу сказать, люблю вставать по утрам, - ответил он, откидываясь назад на качелях. - А ты почему так рано встал, Поттер?

- Не спится.

- Боишься проиграть нам сегодня? - напрямую спросил он.

Гарри нахмурился, но не ответил.

- Ааа, - улыбнулся он издевательски, - так вот в чем про-блема. Должен признать Поттер, с этим жалким сборищем в каче-стве команды, мне даже почти жаль тебя, Поттер."

Гарри поднял бровь.

Драко вздохнул, - Я сказал почти.

Гарри опять закатил глаза и уселся на пень.

- Ну, большое спасибо.

- Чего ты так волнуешься, - неожиданно продолжил Малфой. - у Великолепного Гарри Поттера никогда раньше не было проблем с победами.

- Это не правда.

- Ой, да ладно, Поттер, ты знаешь, что это правда.

Гарри зарычал со своего места. - Идеальный Гарри Поттер, - сердито передразнил он. - Великолепный Гарри Поттер, Гарри Поттер великий. Знаешь, когда я в последний раз проиграл игру, все подумали, что я убил победителя.

- Седрик, - тихо прервал Малфой.

- Ага. И все равно я гениальный Гарри Поттер, 'Гарри Пот-тер, он такой потрясающий,' - передразнил он снова. - Гарри Поттер никогда не проигрывает, - он сердито вскочил с места, забывшись в своем гневе. - Что, если я больше не хочу быть Гарри Поттером? Гарри Поттер никогда не проигрывает, - он обернулся на месте лицом к неподвижному Малфою, - Что если я хочу проиграть?

Малфой молча смотрел на него, со спокойным выражением лица и тихо блестевшими серебристыми глазами. Гарри неожиданно по-разило, как изменился Малфой. Теперь он отпускал свои знамени-тые ядовитые комментарии, только когда рядом находились люди, спокойно относившиеся к его обычному поведению, вроде Снейпа и слизеринцев. Он больше не начинал конфликтов, как до войны. По правде, Гарри не слышал от него слова "грязнокровка" уже не-сколько месяцев.

- Ну… не то, чтобы это твоя вина, - тихо закончил Гарри.

- Я знаю, - наконец ответил Малфой, - просто ты был так ув-лечен звуком своего голоса, что я решил не перебивать тебя. - Гарри усмехнулся сам себе. Ладно, может он не так уж и изме-нился.

- Это действительно так много для тебя значит? - продолжил блондин. - Я имею в виду, мир не перестанет вращаться, если Гарри Поттер вдруг допустит пару ошибок тут и там.

Уголки рта Гарри дернулись. - Не знаю… Наверное я просто… I не хочу знать.

На опушке воцарилась тишина, не считая треска ветки, когда Малфой медленно раскачивался взад и вперед, глубоко задумав-шись. Голос Гарри был странно громким, когда он снова загово-рил.

- Ну так, гхм… что с этими качелями? Я имею в виду… Никогда бы не отнес тебя к любителям маггловских вещей.

Опять тишина.

Гарри был готов повторить вопрос, в том случае, если его не расслышали, когда Малфой неожиданно заговорил.

- Это моей мамы. Она нашла их однажды разорванными и сло-манными. Она знала, что мой от… - его голос неожиданно вздрог-нул.

" Ты тупой идиот, зачем ты спросил…" мысленно надавал себе по голове Гарри.

- Она знала, - глубоко вздохнул блондин, - что Люциус нико-гда не позволит оставить их. Поэтому она тайно собрала их и спрятала в лесу за Имением. Она обычно приводила меня туда, когда я был маленьким, и позволяла поиграть с ними. Мне там очень нравилось… там было так спокойно, только я и моя мама, смеявшаяся так, будто все было хорошо, и все в мире были сча-стливы…

На этот раз Гарри нечего было сказать. Малфой был как в трансе - будто все эти мысли давно роились у него в голове, и теперь он был открыт и выговаривался. Гарри сглотнул - с тру-дом - и продолжил держать рот на замке.

- Ты знаешь, все шепчутся о Люциусе. О том, что он сделал с моей мамой, - холодно продолжил он. - Все думают, что меня не было, когда это случилось. Все думают, я был на каникулах, ко-гда это случилось. Мне показалось, что так будет лучше, если все будут так думать… так, по крайней мере меня не будут тер-зать вопросами о том, что случилось. Что я видел, что я слы-шал… - По его бледным щекам текли слезы, но он похоже не заме-чал их. - Пару месяцев назад, Люциус пришел домой. Он выглядел не в себе. Сумасшедшим, понимаешь? Он начал кричать на меня… 'Почему ты не с нами, почему не сражаешься?' 'Почему ты такой бестолковый?' Для него я был бесполезен. Он ненавидел меня. Он наступал на меня с палочкой в руке… Мама проснулась от его криков. Я сказал ей, чтобы она шла спать, но она не послушала. С-сказала ему… чтобы он оставил меня в покое.

Малфой зажмурил глаза, когда еще две слезы скользнули по лицу. - Но он не остановился… он продолжал наступать. Она при-грозила ему… донести на него 'властям', - он горько засмеялся. - Во время войны нет никаких 'властей'. Но она просто отчаянно хотела остановить его… она пригрозила рассказать Вольдеморту, как он работает на два фронта. Я никогда не видел столько… не-нависти в чьих-то глазах… когда он повернулся и направил па-лочку на нее.

Гарри смотрел в тихом изумлении на внезапную уязвимость 16 летнего подростка, который раньше казался ему сделанным изо льда, человека, которого раньше он считал своим врагом. Он об-нажал свою душу на середине опушки леса, совершенно безбояз-ненно.

- Была зеленая вспышка… и все. - Драко быстро заморгал, по-степенно расслабляясь, по мере того, как он выходил из своего транса. Он резко вытер лицо плечом, повернувшись посмотреть на Гарри.

- Твои родители так умерли… да?

Гарри снова с трудом сглотнул, слегка кивая в ответ. Он внезапно обнаружил на своих щеках слезы и не раздумывая стер их рукавом.

- Мне жаль, - прошептал Драко, хриплым голосом. Мальчики сидели тихо, слова казались ненужными. Прошло довольно много времени, и вдалеке послышалось нарастающее пение птиц.

- Солнце скоро встанет, - пробормотал блондин. - Мне надо вернутся за учебниками в комнату. Я не планировал сидеть здесь так долго… - он замолчал.

- Ага. Я тоже, - наконец ответил Гарри, глядя на быстро светлеющее небо.

Драко уже был на метле, когда Гарри обернулся. - Спасибо, - сказал он так тихо, что Гарри почти не услышал.

Почти.

* * *

Это была самая худшая игра, в которой Гарри довелось прини-мать участие. Гриффиндор, с относительно новым и неопытным за-щитником по имени Амбер, проигрывал Слизерину со счетом 100-0. Гриффиндорцы не могли удержать кваффл дольше 15 секунд до то-го, как их впечатывали в башню или сбрасывали с метлы.

С тех пор как Вуд, лучший Гриффиндорский защитник за по-следние несколько десятков лет, окончил школу, давление на Гарри в том, что он должен был поймать снитч до того, как дру-гая команда наберет 140 очков, постепенно возрастало. Прошел почти час, а он еще не заметил мелькания порхающей и неулови-мой золотистой мишени.

Гарриной сосредоточенности совершенно не помогало то, что между ним и Малфоем витала какая-то странная энергия, новое чувство, скорее участия, чем ненависти. Никто ничего не гово-рил, но оба ощущали это присутствие.

Гарри удрученно посмотрел, как Слизерин набрал еще десять очков, сделав счет 110-0. Обогнув еще раз поле, он тщательно и с отчаянием высматривал вспышку золотого. Он видел Малфоя уголком глаза, также оглядывающегося в полете.

Услышав рев со Слизеринских трибун, Гарри увидел, что счет стал 120-0.

У него кончалось время.

Гарри едва заметил, когда Малфой подлетел к нему.

- Где, черт возьми, это чертова штука, - измотано пробормо-тал он.

- Не знаю, - коротко ответил Гарри.

- Скажу тебе, это долж… - Малфой внезапно замолчал, уста-вившись вверх. Гарри оглянулся, ожидая любой выходки от Мал-фоя, только чтобы увидеть золотой снитч, парящий в нескольких метрах над ними. Они обменялись взглядами, прежде чем рвануть вверх, начав свою гонку в одну и ту же секунду, вытянув руки к подпрыгивающему шарику. К огромному удивлению Гарри, Малфой начал отставать; он знал, что Малфой может лететь быстрее, чем сейчас.

Он озадаченно оглянулся через плечо на Малфоя и получил в ответ вызывающий взгляд. Нахмурившись, Гарри вернулся к небу. Еще чуть-чуть…

И снитч затрепетал в его руке.

А Гарри падал на землю, находящуюся в сотнях метров внизу, но быстро приближающуюся.

"Ну что ж," подумал он, "по крайней мере, я выиграл, прежде чем умер," улыбаясь почти с удовлетворением.

Внезапно он почувствовал, как из него выбили воздух и услы-шал ужасный треск, когда в него врезалась Амбер.

- Разумеется, ты смогла спасти меня от смертельного паде-ния, но ты не смогла спасти нас от той парочки забитых Слизе-ринцами голов, - выдавил Гарри, согнувшись на ее метле.

- Всегда пожалуйста, - прорычала она, разворачивая свою метлу, прежде чем приземлиться. До Гарри внезапно дошел рев толпы над ним, он понял, что это был еще одно драматическое выступление великолепного Гарри Поттера. Мысленно вздохнув, он скатился, измотанный на землю.

- Ты в порядке, Гарри? - сказала Амбер странно приглушенным голосом, склоняясь над ним.

- Ага, - хрипло выдохнул Гарри, при каждом вздохе омываемый волнами боли, - Спасибо тебе.

Она улыбнулась ему, ни следа негодования на лице. - Мы вы-играли!

Он слабо покивал.

- Но Малфой вел себя странно, тебе не кажется? - продолжила она откуда-то сверху.

- Что ты…?

Как по намеку, учителя и студенты высыпали на поле. Он по-чувствовал, как его подняли в воздух, и потерял сознание, сдавшись усталости и боли.

* * *

Четырьмя годами + 1 днем ранее…

Когда он очнулся, больничное крыло было залито светом, па-давшим из окон. Он замер на мгновение, позволяя глазам привык-нуть, потом перевернулся и увидел Рона, набивавшего рот едой.

- Мммррг… ты когда-нибудь прекращаешь есть? - спросил он голосом необычайно ворчливым.

Рука Рона замерла в движении, печенье все еще сжато в паль-цах, когда Рон пододвинулся, чтобы нормально видеть Гарри.

- Ты все-таки очнулся!

- М-гмм…

- Слышал, вчера был интересный вечер! - Рон слегка скривил-ся, продолжая, - Еще слышал, сломал пару ребер, когда Амбер поймала тебя.

Гарри испытующе прижал руку к животу, будто проверяя слухи, и встретил неприятную уязвимость.

- Наверное, - тихо ответил он. - Ты вообще говорил с Амбер? - спросил Гарри, неожиданно вспомнив их короткий разговор до того, как он потерял сознание.

Рон проглотил печенье. - Ага, я поговорил с глупышкой, ко-гда она зашла поведать тебя… а что?

Гарри осторожно приподнялся на подушке, - Почему ты ее так называешь?

- Чего? - спросил Рон сквозь ростбиф, подливка стекала, размазалась по губам, когда он отправил в рот очередную пор-цию, - А - что она глупышка?

Гарри кивнул.

Рон фыркнул, вспоминая вчерашний разговор, - Несла какую-то чушь о том, что Малфой позволил тебе победить, - он закатил глаза, находя саму идею смешной. - Сказала, что видела как он пару раз вроде засек снитч, потом смотрел на тебя, и притво-рялся, что не видел его. Как будто он на такое способен!

Гарри с трудом сглотнул, пока Рон продолжил.

- Если бы эта девчонка больше следила за тем, куда летит кваффл, а не разглядывала Малфоя, другая команда не забила бы столько очков!

Гарри проигнорировал сигнал тревоги, звучащий в его голове. - Она все-таки спасла мне жизнь, - шутливо указал он.

Рон забурчал, предложив ему взамен слайс. Гарри похлопал глазами, прежде чем взять его и радуясь, что нашлось что-то, чем можно отвлечь зубы от скрипа при мыслях о Малфое.

* * *

Мадам Помфри позволила Гарри выйти, когда прозвучал сигнал, повествующий об окончании занятий в этот день. Она сдалась не-прекращающимся мольбам Рона, и позволила ему тоже уйти, так как его высказывания совсем прекратились, и все что осталось у него на руках - пронзительный голубой оттенок.

Рон практически выскочил из больницы.

- Свобода! - радостно закричал он.

- Успокойся, Рон, - Гарри схватил его за руку до того, как он свалился с лестницы.

- Я был заперт там три дня, зная, что я действительно нрав-люсь Гермионе, и ты хочешь, чтобы я успокоился?? - Рон был ве-сел. - ПойдупоищуеесейчасувидимсяпозжеГаррипока!

И он убежал.

Не смотря на короткую вспышку веселья при виде Рона, бегу-щего по коридору, Гарри клокотал от злости.

- Он позволил мне выиграть?? - он сжал зубы по пути в Боль-шой Зал, - Мне не нужна ничья благотворительность. Особенно его…

Его мысли резко прервались, когда он услышал знакомый и чрезвычайно неприятный смех Панси Паркинсон. Гарри почувство-вал, как внутри у него что-то оборвалось, он развернулся и протопал к Слизеринскому столу, где Панси навалилась на плечо Малфоя.

- И тогда, - смеялась она, продолжая, и не замечая скучаю-щего выражения лица Малфоя, - Я подошла к стойке, и я…

- Малфой, - голос Гарри прозвучал громче, чем ему хотелось, Панси замолчала при звуке его голоса.

Серебристые глаза поднялись, чтобы встретится с зелеными. - Чем могу помочь? - протянул он сквозь легкую улыбку.

- Нам нужно поговорить, - ответил Гарри низким голосом, грубо выхватив его руку от Панси и выдернул его из-за стола.

- Хорошо, хорошо, - фыркнул Малфой, - успокойся, Поттер.

Гарри зарычал на него, не отпуская руки и поволок из Боль-шого Зала в пустынный коридор.

Малфой осторожно убрал руку Гарри со своего плеча, - По-моему ты сам не знаешь, на сколько ты силен, Поттер, - помор-щился он осматривая руку.

Гарри проигнорировал его.

- Ты позволил мне выиграть вчера?

Малфой посмотрел на него, изогнув бровь. - Прошу прощения?

Сцепив зубы он тщательно повторил сказанное, - Ты… позво-лил… мне… выиграть… вчера?

- Зачем, во имя богов, мне это делать? - протянул он, эле-гантно проведя рукой по волосам.

Гарри почувствовал, как у него задергался глаз и сжало гор-ло. - Отвечай на вопрос, Малфой, - Гарри осторожно и тщательно разглядывал его глаза. Что-то блеснуло в этих серебряных глу-бинах и он понял.

- Зачем? - закричал он, - Мне не нужна твоя помощь!

Губы Малфоя дернулись будто намереваясь сложится в гримасу.

- Если я выигрываю, то выигрываю сам, а не с чьей-то помо-щью, не с твоей помощью, не потому, что какой-то дурак решил сделать мне одолжение! - Его злой голос разнесся по коридору.

Лицо Малфоя заледенело и он медленно шагнул к Гарри. Пой-манный врасплох, он быстро отступил, пятясь к стене. Малфой продолжил свое наступление на Гарри, медленное и осторожное. Гарри почувствовал, как его спина коснулась холодного камня, оглянулся, нервно облизав губы и замер в ожидании удара в ли-цо, в котором он не сомневался. Малфой наконец остановился, прищурив глаза и почти касаясь носками ботинок ног Гарри.

- В чем, - тщательно выговорил он, - твоя проблема? - Его голос постепенно повышался, пока он говорил. - Что, ты единст-венный, кто может помогать другим? - Теперь он говорил громко, слова разносились эхом по коридору вслед за Гарриными, - Ты единственный, кому можно приходить на помощь??

Гарри почувствовал, как его лицо дрогнуло, пока он молча стоял перед мальчиком, который был теперь в нескольких дюймах от него. Он мог чувствовать его теплое дыхание на своих губах, когда он снова заговорил тихо и успокаивающе.

- Что, если я хочу спасти тебя, Гарри?

Гарри не дышал и не моргал; его мозг был так наполнен мыс-лями, что все они сливались в бессмысленную мешанину. Он риск-нул на мгновение прикрыть глаза, и в этот короткий промежуток их губы прикоснулись, нежно, невинно и не спеша.

Он почувствовал, как тепло Драко прижалось к нему, пока он вплавлялся в стену, перед закрытыми глазами плавали цветные круги, по телу струились новые ощущения, не похожие на те, что он испытывал в своей жизни раньше.

Неожиданный шум насторожил Драко, который отшатнулся на-зад. Двери Большого Зала распахнулись, выпуская студентов на-правлявшихся по своим комнатам.

Гарри замер на месте, наблюдая, как Драко исчез, бросив на прощание быстрый взгляд, прежде чем пропасть за поворотом.

* * *

Гарри печально смотрел, как начало подниматься солнце, ок-рашивая деревья оранжевым цветом. Воздух согревался, и он опять сунул руку в карман, успокоенный тонким кусочком бумаги, лежащим в нем.

Прошло почти три недели, как он жил один, не считая присут-ствия Хедвиг… убивал время, летая по ночам и преследуя закол-дованный снитч, и стал еще накаченней, чем во времена Хогварт-ца. Но, тем не менее, такой же одинокий.

Гарри потер шею, глубоко вздохнув и успокаивая нервы. Он опасался встречать этот рассвет… в одиночестве.

* * *

Ничто не могло прервать мыслей Гарри, пока он шел в Башню. Он едва заметил Рона и Гермиону, сидящих вместе на диване пе-ред камином. Он проигнорировал Джинни, пытавшуюся сказать что-то о его носках, которые она нашла.

- Они были в мусорном контейнере за школой, но я подумала, что смогу починить и отдать их тебе…

Он онемел от дружеского приветствия Симуса Финнигана, легко отмахнулся от Невилла Лонгботтома. Наконец, обнаружив долго-жданное успокоение в тишине пустой комнаты, Гарри упал на кро-вать.

Что только что произошло? Он только что… поцеловал?… Драко Малфоя? У него ослабли ноги и закружилась голова из-за… Мал-фоя?

И было ли это так ужасно?

* * *

Ровно четырьмя годами ранее…

Гарри проснулся с придушенным криком, покрытый потом и сжи-мая простынь пальцами. Вытерев лоб трясущейся рукой, он попы-тался успокоить бешено бьющееся сердце и выкинуть сон из голо-вы. Его кошмары, похоже, становились все хуже и хуже - посто-янные воспоминания об ужасах, которые он испытал во время ко-роткого, но жестокого, возвращения Вольдеморта. Солидно на-практиковавшийся в искусстве забывания, он напомнил себе, что взгляд надо держать расфокусированным, наполняя голову бес-смысленными образами до тех пор, пока не исчезнут все раздра-жающие вспышки воспоминаний, которые постоянно возникали после того, как он просыпался от своих снов. Медленно и осторожно, он очистил голову от бессмыслицы, унесшей с собой остатки ноч-ного кошмара, и попытался оглядеться вокруг.

Как только его мысли очистились и стали сосредоточенными, события пошедшего дня затмили собой все, что ему приснилось. Проведя рукой по волосам, он выглянул наружу и увидел, что темнота еще окутывала утреннее небо, облака застилали свет лу-ны. В конце концов Гарри решил, что пытаться заснуть сейчас будет совершенно невозможно. По привычке взяв метлу и мантию, он надел очки и вылетел из Башни в полной тишине.

- Люмос, - прошептал он подходя к полю, и засунул палочку, отбрасывающую свет, за ремень. Не тратя времени, будто на ав-топилоте, полетел через поле и сквозь деревья. Он быстро дос-тиг места назначения, плавно приземлившись и беспечно бросив метлу на землю.

Качели свободно висели, не свернутые как обычно. Гарри по-дошел к ним и вытянул руку, поймав их за веревки. Он почувст-вовал, как что-то натянулось у него в сердце, когда кольца оцарапали его ладонь - казалось неправильным сидеть на этих качелях… на его качелях… на их качелях.

Он убрал руку и вместо этого сел на пень. Звезды почти про-пали, или спрятались за облаками, единственный свет исходил от его палочки. Воздух был морозным и тихим, лишь изредка преры-ваемый шелестом листьев по земле или скрипом качелей по ветке, когда они покачивались.

- Откуда ты узнал, что я здесь? - Гарри подпрыгнул, почти упав с пня. Он обернулся и увидел Драко, расслабленно сидящего на качелях, и тонко улыбающегося.

- Эй, - звук сорвавшийся с губ Гарри был на много тише, чем он хотел. - Ты что делаешь здесь так рано? - " Дежа вю…" поду-мал он.

- Не мог спать, - Драко оттолкнулся от земли и качнулся на-зад, откинувшись в движении.

- Почему?

Драко засмеялся и качнулся вперед.

- А ты как думаешь?

Гарри дернул плечом и сложил руки под собой.

- О, не притворяйся, что ты расстроен, - Драко опять кач-нулся назад.

- Нет, - сказал он, слегка приподнявшись. - Просто устал. Плохо сплю в последнее время.

Драко кивнул и странная, уютная тишина окружила их. Он на-чал качаться медленнее, а Гарри заерзал на своем месте. Он чувствовал на себе эти серебристые глаза, и когда поднял голо-ву, увидел, что Драко не отрывает от него ожидающего взгляда.

- Хочешь попробовать? - кивнул он на сидение качелей.

Гарри нервно рассмеялся, - Я качался раньше, Драко. Пом-нишь? Вырос с магглами? - снова глупо засмеялся он. Драко раз-драженно вздохнул, - Просто иди сюда.

Гарри немного покраснел, медленно подошел к качелям и осто-рожно присел, прежде чем поднять глаза. Блондин внимательно изучал его, будто взвешивая за и против, прежде чем сказать что-то. Но Гарри это не беспокоило. Он чувствовал себя почти уютно под этим пристальным взглядом, скользящим по его лицу.

- Знаешь, - наконец сказал Драко, - Я поцеловал тебя не просто так.

Гарри опять покраснел, промолчав в ответ на такое заявле-ние.

Драко рассмеялся и посмотрел на небо. - А сейчас ты должен спросить, зачем я это сделал.

- О, - усмехнулся все еще краснеющий Гарри, - И зачем ты это сделал?

- Из-за тебя, - Драко глубоко вздохнул, - Это из-за тебя я так сильно изменился. Разумеется, определенные… события тоже повлияли на меня, но… только из-за тебя я смог справится со всем. Потому, что я видел - ты выжил, не смотря ни на что. - Он замолчал и посмотрел на Гарри, который неподвижно сидел ря-дом.

- Сначала я ненавидел тебя. Потом ты возмущал меня. Потом я завидовал тебе… - Он протянул руку и отвел волосы Гарри с его глаз.

- Но теперь, - выдохнул он, взяв Гарри за подбородок, - Я понял, - он осторожно повернул Гарри лицом к себе, - Что ты просто нужен мне, Гарри.

После этого Гарри нежно поцеловал Драко, осторожно покусы-вая нижнюю губу, пока рот наконец не приоткрылся, и он опять почувствовал головокружение, будто незнакомый наркотик, спря-танный в этом мальчике, этом мужчине, проник в его кровь. Он осторожно встал, не желая прерывать поцелуй, но в конце концов оторвался, с раскрасневшимся лицом. - Знаешь, ты ошибся, - ти-хо сказал он.

- Что? - Драко изогнул бровь очаровательным, как подумал Гарри, движением, - Что ты…

- Мы нужны друг другу, - прервал Гарри, притягивая Драко ближе, и прижимаясь лбом ко лбу.

- Солнце встает, - наконец пробормотал Драко, - Скоро заня-тия начнутся.

Гарри некоторое время изучал глаза, так часто рассматривав-шие его раньше.

- Нет места, где я хотел бы сейчас оказаться.

И он наклонился за еще одной дозой наркотика, к которому так быстро привык.

* * *

Рассвет приближался к концу и Гарри охватил себя руками.

- Счастливой годовщины, - прошептал он себе.

Он задохнулся от неожиданности, когда знакомая пара рук об-няла его сзади. Гладкая кожа прижалось к нему, когда лицо его любимого возникло над его плечом.

- Приму твое молчание за удивление.

Через мгновение Гарри вновь почувствовал себя дома, окутан-ный этим серебристым взглядом и любимыми руками, прежде чем он насытил свою жажду по этим губам, рукам и душе Драко, одного единственного любимого человека, который смог прорваться к не-му и спасти его.


~Fin~